So I've been here for almost three weeks now and not once have I said what I've learned in Spanish. So I'm just going to list some Spanish phrases or words that I remember in bold and their [relative] English translation . There's no order to these, it's just whatever pops into my head at this moment.
Well that's pretty much everything I can think of that's kinda different or something new. Hope you guys enjoyed this!
- ¡Que aproveches! pretty much means bon apetit. My host dad says it to me often and I still don't know if I should respond "Y tú también", "Y os también", or "¡Gracias!". The struggle.
- They say "Vale." here a lot. It can mean many things depending on the tone like "Okay?" "You got it?" "Okay/Alright." (When answering a "yes/no question or showing affirmation that you're listening) "Understand?" "I got it."
- When greeting each other Spaniards say "Buena." which can substitute for "Hola", "Buenos días", "Buenas tardes", or "Buenas noches". But they usually use it with people they know, neighbors, or acquaintances they often see when they're out and about.
- In many Latin American countries, "high school" is known as "escuela secundaria" but in Spain it's known as instituto, enseñaza media, or instituto de enseñaza media.
- A tetería is a tea house-restaurante where their main servings are tea.
- A pastelería is a bakery. I can't remember if they're called that back in the states, I think they might be.
- Tapas are pretty much snacks or munchables that come with any drink you order, except for water and coffee I think. Granada is famous for its abundance and variety of tapas bars where people drink Alhambra cervezas or tinto de verano (a sort of light wine) or any other alcoholic beverage. If you order alcohol, the food comes free. In some tapas bars you get to choose your tapa, in some you don't.
- Librerías are bookstores, not libraries.
- Malafolla is a characteristic of Spaniards meaning a mix of bad character and humor.
- ¡Que rollo! means something along the lines of "Such a bore!"
- Instead of "no te preocupes" ("don't worry") they mostly say "No pasa nada". I don't think I've heard "no te preocupes" once while I've been here actually.
- Instead of "vamos" or "vámanos", they say venga. It can also mean "Let's see."
- They refer to that actual boxed chocolates that you give on Valentine's day bombones and not "una caja de bombones".
Well that's pretty much everything I can think of that's kinda different or something new. Hope you guys enjoyed this!